<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<rss version="2.0" xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom">
<channel>
<image>
    <url>https://www.annunci.net/templates/general_craigslist/img/logo.png</url>
    <title>Annunci gratuiti a Cadoneghe | Annunci.net</title>
    <link>https://www.annunci.net/</link>
</image>

<title>Inserzioni per {account_name}</title>
<description></description>
<link>https://www.annunci.net/cadoneghe/formazione-cti-communication-i/</link>
<atom:link href="https://www.annunci.net/rss-feed/account-listings/formazione-cti-communication-i/" rel="self" type="application/rss+xml" />

                                        
        
<item>
    <title>Master online per traduttori e interpreti in Medicina e Farnacologia</title>
    <link>https://www.annunci.net/milano/formazione/master/master-online-per-traduttori-e-interpreti-in-medicina-e-farnacologia-2787467.html</link>
    <guid>https://www.annunci.net/milano/formazione/master/master-online-per-traduttori-e-interpreti-in-medicina-e-farnacologia-2787467.html</guid>
    <pubDate>Tue, 24 Feb 2026 17:41:00 +0100</pubDate>
        
    <category>Master</category>
    <description><![CDATA[
    <table cellpadding="0" cellspacing="0">
    <tr>
                <td valign="top">
            <a title="Master online per traduttori e interpreti in Medicina e Farnacologia"  href="https://www.annunci.net/milano/formazione/master/master-online-per-traduttori-e-interpreti-in-medicina-e-farnacologia-2787467.html">
                <img alt="Master online per traduttori e interpreti in Medicina e Farnacologia" src="https://www.annunci.net/files/02-2026/ad2787467/master-online-per-traduttori-e-interpreti-in-843629020.png" />
            </a>
        </td>
        <td width="10px">&nbsp;</td>
                <td valign="top">
            <table cellpadding="0" cellspacing="0">
                                    <tr>
                <td>Categoria:</td>
                <td width="10px"></td>
                <td>
                                            Master
                                    </td>
            </tr>
                                                            <tr>
                <td>Città:</td>
                <td width="10px"></td>
                <td>
                                            Milano
                                    </td>
            </tr>
                                                            <tr>
                <td>Prezzo:</td>
                <td width="10px"></td>
                <td>
                                            € 950
                                    </td>
            </tr>
                                                            <tr>
                <td>Descrizione:</td>
                <td width="10px"></td>
                <td>
                                            Master per traduttori e interpreti online in Medicina e Farmacologia sono stati pensati per studenti e professionisti, ovunque residenti, che vogliono cogliere l’opportunità di acquisire le competenze richieste dal mercato e poco diffuse tra i laureati in lingue, pur continuando a svolgere le proprie attività e senza muoversi da casa.<br />Lezioni registrate ed esercitazioni di traduzione, studia alla velocità che ti è più congeniale e nel tuo tempo libero.<br />Possibilità di porre domande ai docenti. Attestato finale.<br />Quota di iscrizione scontata per anniversario.<br />CTI da oltre 50 anni esperienza di servizi linguistici.<br />Per lezione di prova gratuita e documentazione.<br />CTI Communication Trend Italia Via Palestrina 31 Milano<br />email: masteronline@cti-communication.it - Tel. 026691338<br />wwww.cti-communication.it<br />
                                    </td>
            </tr>
                                                <tr>
                <td>Categoria:</td>
                <td></td>
                <td><a title="Categoria: Master" class="cat_caption" href="https://www.annunci.net/cadoneghe/formazione/master.html">Master</a></td>
            </tr>
            
            
            
            </table>
        </td>
    </table>
    ]]></description>
</item>                                        
        
<item>
    <title>Master online per traduttori e interpreti in Economia e Finanza</title>
    <link>https://www.annunci.net/milano/formazione/master/master-online-per-traduttori-e-interpreti-in-economia-e-finanza-2787362.html</link>
    <guid>https://www.annunci.net/milano/formazione/master/master-online-per-traduttori-e-interpreti-in-economia-e-finanza-2787362.html</guid>
    <pubDate>Tue, 24 Feb 2026 17:35:57 +0100</pubDate>
        
    <category>Master</category>
    <description><![CDATA[
    <table cellpadding="0" cellspacing="0">
    <tr>
                <td valign="top">
            <a title="Master online per traduttori e interpreti in Economia e Finanza"  href="https://www.annunci.net/milano/formazione/master/master-online-per-traduttori-e-interpreti-in-economia-e-finanza-2787362.html">
                <img alt="Master online per traduttori e interpreti in Economia e Finanza" src="https://www.annunci.net/files/02-2026/ad2787362/master-online-per-traduttori-e-interpreti-in-1159626304.png" />
            </a>
        </td>
        <td width="10px">&nbsp;</td>
                <td valign="top">
            <table cellpadding="0" cellspacing="0">
                                    <tr>
                <td>Categoria:</td>
                <td width="10px"></td>
                <td>
                                            Master
                                    </td>
            </tr>
                                                            <tr>
                <td>Città:</td>
                <td width="10px"></td>
                <td>
                                            Milano
                                    </td>
            </tr>
                                                            <tr>
                <td>Prezzo:</td>
                <td width="10px"></td>
                <td>
                                            € 650
                                    </td>
            </tr>
                                                            <tr>
                <td>Descrizione:</td>
                <td width="10px"></td>
                <td>
                                            Master per traduttori e interpreti online sono stati pensati per studenti e professionisti, ovunque residenti, che vogliono cogliere l’opportunità di acquisire le competenze richieste dal mercato e poco diffuse tra i laureati in lingue, pur continuando a svolgere le proprie attività e senza muoversi da casa. Specializzazione in Economia e Finanza - lingua inglese. Sconto anniversario CTI oltre 50 di servizi linguistici.<br />Lezioni registrate con esercitazioni di traduzione studia alla velocità che ti è più congeniale e nel tuo tempo libero. Possibilità di porre domande ai docenti. Attestato finale.<br />Per informazioni e ricevere link per lezione gratuita di presentazione <br />CTI COMMUNICATION TREND ITALIA Via Palestrina, 31 Milano<br />masteronline@cti-communication.it - Tel. 026691338 Segreteria Master
                                    </td>
            </tr>
                                                <tr>
                <td>Categoria:</td>
                <td></td>
                <td><a title="Categoria: Master" class="cat_caption" href="https://www.annunci.net/cadoneghe/formazione/master.html">Master</a></td>
            </tr>
            
            
            
            </table>
        </td>
    </table>
    ]]></description>
</item>                                        
        
<item>
    <title>Master in Traduzione giuridica per Interpreti e Traduttori</title>
    <link>https://www.annunci.net/milano/formazione/master/master-in-traduzione-giuridica-per-interpreti-e-traduttori-2709995.html</link>
    <guid>https://www.annunci.net/milano/formazione/master/master-in-traduzione-giuridica-per-interpreti-e-traduttori-2709995.html</guid>
    <pubDate>Wed, 26 Jun 2024 11:23:26 +0200</pubDate>
        
    <category>Master</category>
    <description><![CDATA[
    <table cellpadding="0" cellspacing="0">
    <tr>
                <td valign="top">
            <a title="Master in Traduzione giuridica per Interpreti e Traduttori"  href="https://www.annunci.net/milano/formazione/master/master-in-traduzione-giuridica-per-interpreti-e-traduttori-2709995.html">
                <img alt="Master in Traduzione giuridica per Interpreti e Traduttori" src="https://www.annunci.net/files/06-2024/ad2709995/master-in-traduzione-giuridica-per-interpreti-1833547097.jpg" />
            </a>
        </td>
        <td width="10px">&nbsp;</td>
                <td valign="top">
            <table cellpadding="0" cellspacing="0">
                                    <tr>
                <td>Categoria:</td>
                <td width="10px"></td>
                <td>
                                            Master
                                    </td>
            </tr>
                                                            <tr>
                <td>Città:</td>
                <td width="10px"></td>
                <td>
                                            Milano
                                    </td>
            </tr>
                                                            <tr>
                <td>Prezzo:</td>
                <td width="10px"></td>
                <td>
                                            € 1.760
                                    </td>
            </tr>
                                                            <tr>
                <td>Descrizione:</td>
                <td width="10px"></td>
                <td>
                                            Durata<br /><br />5 mesi, dal 17 settembre 2024 all'11 febbraio 2025, con 8 ore di frequenza settimanale in un'unica giornata: martedì dalle 9.00 alle 13.00 e dalle 14.00 alle 18.00.<br /><br />Lezioni a distanza live su piattaforma Zoom.<br /><br />Struttura e docenti<br /><br />Il Master è tenuto dall’avvocato/linguista Dario Mazzardo e dal dottor Luca Canuto, interprete/traduttore, e adotta un approccio metodologico altamente innovativo ed unico nel suo genere, basato sulla sinergia e sulla compenetrazione tra le due figure professionali, in costante interazione durante lo svolgimento delle lezioni.<br />Il corso prevede una parte generale e una parte speciale. La prima consente di acquisire le nozioni di base dell’ordinamento di common law, in vigore nei principali paesi anglofoni, in un’ottica comparativa rispetto al sistema di civil law, in vigore in Italia e negli altri Paesi continentali, al fine di poter affrontare e risolvere in maniera ragionata e consapevole le criticità poste dalla traduzione dall’inglese verso l’italiano di testi di carattere giuridico. La seconda parte prevede un focus specifico sulle principali branche del diritto.<br /><br />Il programma didattico dettagliato è disponibile sul sito di CTI Communication Trend Italia.<br /><br />Ai corsisti verrà fornito materiale didattico: slide, glossari, testi esemplificativi bilingue.<br /><br />Prerequisiti per l'iscrizione<br /><br />Ottima e certificata conoscenza della lingua inglese.<br /><br />Iscrizioni aperte fino al 9 settembre 2024.<br /><br />Sconto speciale 20% sulla quota di iscrizione.<br />Rateizzazione: è possibile frazionare il versamento della quota in 4 rate.<br /><br />Vantaggi per i partecipanti<br /><br />Per dare immediata visibilità ai partecipanti più meritevoli, i nomi degli iscritti che avranno conseguito un voto finale compreso tra 95 e 100 saranno pubblicati sul sito di CTI. <br /><br />Gli iscritti potranno acquistare RWS - Trados a condizioni particolarmente vantaggiose.<br /><br />La XIV edizione è patrocinata e riconosciuta come evento formativo da AITI e ANITI.<br /><br />Il superamento dell'esame finale dà diritto all'iscrizione al Collegio Lombardo Periti Esperti Consulenti per la lingua inglese senza dover sostenere ulteriori esami, se in possesso dei requisiti (25 anni d'età e condotta irreprensibile).
                                    </td>
            </tr>
                                                <tr>
                <td>Categoria:</td>
                <td></td>
                <td><a title="Categoria: Master" class="cat_caption" href="https://www.annunci.net/cadoneghe/formazione/master.html">Master</a></td>
            </tr>
            
            
            
            </table>
        </td>
    </table>
    ]]></description>
</item>                                        
        
<item>
    <title>Master in Traduzione Giuridica per Interpreti e Traduttori</title>
    <link>https://www.annunci.net/milano/formazione/master/master-in-traduzione-giuridica-per-interpreti-e-traduttori-2568411.html</link>
    <guid>https://www.annunci.net/milano/formazione/master/master-in-traduzione-giuridica-per-interpreti-e-traduttori-2568411.html</guid>
    <pubDate>Wed, 26 Jan 2022 12:53:21 +0100</pubDate>
        
    <category>Master</category>
    <description><![CDATA[
    <table cellpadding="0" cellspacing="0">
    <tr>
                <td valign="top">
            <a title="Master in Traduzione Giuridica per Interpreti e Traduttori"  href="https://www.annunci.net/milano/formazione/master/master-in-traduzione-giuridica-per-interpreti-e-traduttori-2568411.html">
                <img alt="Master in Traduzione Giuridica per Interpreti e Traduttori" src="https://www.annunci.net/files/01-2022/ad2568411/master-in-traduzione-giuridica-per-interpreti-1247511777.jpg" />
            </a>
        </td>
        <td width="10px">&nbsp;</td>
                <td valign="top">
            <table cellpadding="0" cellspacing="0">
                                    <tr>
                <td>Categoria:</td>
                <td width="10px"></td>
                <td>
                                            Master
                                    </td>
            </tr>
                                                            <tr>
                <td>Città:</td>
                <td width="10px"></td>
                <td>
                                            Milano
                                    </td>
            </tr>
                                                            <tr>
                <td>Prezzo:</td>
                <td width="10px"></td>
                <td>
                                            € 2.415
                                    </td>
            </tr>
                                                            <tr>
                <td>Descrizione:</td>
                <td width="10px"></td>
                <td>
                                            Presentazione<br /><br />La traduzione di testi giuridici richiede, oltre a eccellenti competenze linguistiche, approfondite conoscenze in ambito legale.<br />Per offrire una specializzazione ad alto livello, CTI Communication Trend Italia, una delle più importanti imprese italiane di servizi linguistici con 49 anni di esperienza, in collaborazione con L&amp;D traduzioni giuridiche, propone il Master per traduttori e interpreti in traduzione giuridica dall’inglese all’italiano.<br /><br />Obiettivi del corso<br />Per poter garantire un prodotto affidabile e di qualità, la formazione linguistica del traduttore deve accompagnarsi a competenze specifiche, quali la conoscenza delle tecniche traduttive in ambito specialistico, la conoscenza del diritto e del diritto comparato, la padronanza delle convenzioni stilistiche e lessicali tipiche del linguaggio giuridico.<br /><br />Il Master si rivolge a laureati in mediazione linguistica o in lingue che intendano specializzarsi nel settore giuridico, a traduttori e interpreti che hanno da poco iniziato l’attività professionale e desiderino perfezionare le proprie conoscenze in quest’ambito, nonché a professionisti più esperti che intendano formalizzare le proprie competenze nel settore della traduzione giuridica o aggiungere una specializzazione ai propri ambiti operativi. Il Master è inoltre aperto ad avvocati, praticanti avvocati, a laureati che abbiano comunque maturato una competenza linguistica e che vogliano specializzarsi nel settore della traduzione giuridica.<br /><br />Descrizione dettagliata<br /><br />Durata<br />5 mesi, dal 1° marzo al 12 luglio febbraio 2022, con 8 ore di frequenza settimanale in un'unica giornata: martedì dalle 9.00 alle 13.00 e dalle 14.00 alle 18.00.<br />Lezioni a distanza live su piattaforma Zoom.<br /><br />Struttura e docenti<br />Il Master è tenuto dall’avvocato/linguista Dario Mazzardo e dal dottor Luca Canuto, interprete/traduttore, e adotta un approccio metodologico altamente innovativo ed unico nel suo genere, basato sulla sinergia e sulla compenetrazione tra le due figure professionali, in costante interazione durante lo svolgimento delle lezioni.<br /><br />Prerequisiti per l'iscrizione<br />Ottima e certificata conoscenza della lingua inglese.<br /><br />Iscrizioni aperte fino al 21 febbraio 2022. <br />Quota iscrizione: € 1.980,00 + IVA 22% (anziché € 2.200,00 + IVA 22% sconto speciale emergenza Covid 10% con possibilità di rateizzare la quota in 4 rate)<br />
                                    </td>
            </tr>
                                                <tr>
                <td>Categoria:</td>
                <td></td>
                <td><a title="Categoria: Master" class="cat_caption" href="https://www.annunci.net/cadoneghe/formazione/master.html">Master</a></td>
            </tr>
            
            
            
            </table>
        </td>
    </table>
    ]]></description>
</item>                                        
        
<item>
    <title>Master Online in Traduzione Tecnica per Traduttori e Interpreti in Economia e Finanza</title>
    <link>https://www.annunci.net/milano/formazione/master/master-online-in-traduzione-tecnica-per-traduttori-e-interpreti-in-economia-e-finanza-2481261.html</link>
    <guid>https://www.annunci.net/milano/formazione/master/master-online-in-traduzione-tecnica-per-traduttori-e-interpreti-in-economia-e-finanza-2481261.html</guid>
    <pubDate>Thu, 30 Sep 2021 16:48:07 +0200</pubDate>
        
    <category>Master</category>
    <description><![CDATA[
    <table cellpadding="0" cellspacing="0">
    <tr>
                <td valign="top">
            <a title="Master Online in Traduzione Tecnica per Traduttori e Interpreti in Economia e Finanza"  href="https://www.annunci.net/milano/formazione/master/master-online-in-traduzione-tecnica-per-traduttori-e-interpreti-in-economia-e-finanza-2481261.html">
                <img alt="Master Online in Traduzione Tecnica per Traduttori e Interpreti in Economia e Finanza" src="https://www.annunci.net/files/importati/images/4/1/3/4/9/cti_logo.jpg" />
            </a>
        </td>
        <td width="10px">&nbsp;</td>
                <td valign="top">
            <table cellpadding="0" cellspacing="0">
                                    <tr>
                <td>Categoria:</td>
                <td width="10px"></td>
                <td>
                                            Master
                                    </td>
            </tr>
                                                            <tr>
                <td>Città:</td>
                <td width="10px"></td>
                <td>
                                            Milano
                                    </td>
            </tr>
                                                            <tr>
                <td>Prezzo:</td>
                <td width="10px"></td>
                <td>
                                            € 915
                                    </td>
            </tr>
                                                            <tr>
                <td>Descrizione:</td>
                <td width="10px"></td>
                <td>
                                            CTI Communication Trend Italia, una delle più importanti imprese italiane di servizi linguistici con 48 anni di esperienza, presenta il Master Online di Alta Formazione in Traduzione Tecnica per traduttori e interpreti in Economia e Finanza.<br /><br />Il master si propone di offrire studenti e professionisti strumenti utili per svolgere l’attività professionale con le competenze richieste al linguista dal mondo del lavoro. <br /><br />Un’approfondita conoscenza linguistica, seppur fondamentale per operare nel settore, spesso non basta a garantire la corretta interpretazione del testo di partenza.<br />L’obiettivo è di fornire un’adeguata preparazione economica, legale e finanziaria per la piena comprensione dei documenti specifici del settore, per i quali, per obbligo di legge o altre necessità, si richiede l’intervento del traduttore/interprete (es. bilanci, comunicati stampa, atti relativi a operazioni straordinarie, transfer pricing, interpretariati per trattative d’affari, stipulazione contratti, etc.).<br /><br />Il master si compone di:<br />• 27 moduli teorici vertenti su argomenti economici e finanziari e corredati di presentazione video (18 ore) o guidati da una sequenza di slide, oltre a 4 esercitazioni tecniche - Nuovo modulo su mercati finanziari;<br />• 6 esercitazioni di traduzione dall’inglese in italiano, ognuna preceduta da un glossario specifico per argomento corredato di presentazione video (2 ore);<br />• corso completo con manuali e video-tutorial sull’uso dei CAT tool, in particolare su SDL Trados Studio (2,5 ore).<br />Programma dettagliato disponibile sul sito di CTI.<br /><br />Modalità di partecipazione<br />Online (videolezioni preregistrate e caricate su piattaforma e-learning)<br /><br />Prerequisiti<br />Ottima conoscenza della lingua inglese<br /><br />Durata<br />3 mesi<br /><br />Nessun vincolo di orario<br />Contenuti sempre disponibili sulla piattaforma didattica, fruibili ovunque e in qualsiasi momento, secondo i propri ritmi e il tempo a disposizione.<br /><br />Iscrizione<br />Possibilità di iscriversi in qualsiasi momento.<br />Quota d'iscrizione: € 750 + IVA 22%<br /><br />Vantaggi<br />• ampliamento delle competenze tecniche e terminologiche<br />• ottenimento di una specializzazione indispensabile per accedere al mondo del lavoro<br />• iscrizione al Collegio Lombardo Periti Esperti Consulenti senza ulteriore esame, se in possesso dei requisiti<br />• patrocinio e crediti formativi ANITI<br />• sconto RWS - Trados e risorse di formazione RWS<br /><br />Per informazioni contattare la Segreteria Master.
                                    </td>
            </tr>
                                                <tr>
                <td>Categoria:</td>
                <td></td>
                <td><a title="Categoria: Master" class="cat_caption" href="https://www.annunci.net/cadoneghe/formazione/master.html">Master</a></td>
            </tr>
            
            
            
            </table>
        </td>
    </table>
    ]]></description>
</item>                                        
        
<item>
    <title>Master Online in Traduzione Tecnica per traduttori e interpreti in Medicina e Farmacologia</title>
    <link>https://www.annunci.net/milano/formazione/master/master-online-in-traduzione-tecnica-per-traduttori-e-interpreti-in-medicina-e-farmacologia-2481254.html</link>
    <guid>https://www.annunci.net/milano/formazione/master/master-online-in-traduzione-tecnica-per-traduttori-e-interpreti-in-medicina-e-farmacologia-2481254.html</guid>
    <pubDate>Thu, 30 Sep 2021 16:47:55 +0200</pubDate>
        
    <category>Master</category>
    <description><![CDATA[
    <table cellpadding="0" cellspacing="0">
    <tr>
                <td valign="top">
            <a title="Master Online in Traduzione Tecnica per traduttori e interpreti in Medicina e Farmacologia"  href="https://www.annunci.net/milano/formazione/master/master-online-in-traduzione-tecnica-per-traduttori-e-interpreti-in-medicina-e-farmacologia-2481254.html">
                <img alt="Master Online in Traduzione Tecnica per traduttori e interpreti in Medicina e Farmacologia" src="https://www.annunci.net/files/importati/images/4/0/7/9/8/cti_logo.jpg" />
            </a>
        </td>
        <td width="10px">&nbsp;</td>
                <td valign="top">
            <table cellpadding="0" cellspacing="0">
                                    <tr>
                <td>Categoria:</td>
                <td width="10px"></td>
                <td>
                                            Master
                                    </td>
            </tr>
                                                            <tr>
                <td>Città:</td>
                <td width="10px"></td>
                <td>
                                            Milano
                                    </td>
            </tr>
                                                            <tr>
                <td>Prezzo:</td>
                <td width="10px"></td>
                <td>
                                            € 1.34
                                    </td>
            </tr>
                                                            <tr>
                <td>Descrizione:</td>
                <td width="10px"></td>
                <td>
                                            CTI Communication Trend Italia, una delle più importanti imprese italiane di servizi linguistici con 48 anni di esperienza, presenta il Master Online in Traduzione Tecnica per traduttori e interpreti in Medicina e Farmacologia, percorso formativo di specializzazione per studenti e professionisti.<br /><br />Il master si propone di offrire ai traduttori e interpreti di oggi e di domani strumenti utili per svolgere l’attività professionale con le competenze richieste al linguista dal mondo del lavoro. <br /><br />Un’approfondita conoscenza linguistica, seppur fondamentale per operare nel settore, spesso non è sufficiente a garantire la corretta interpretazione del testo di partenza.<br />L’obiettivo è di fornire adeguate competenze scientifiche per la piena comprensione dei documenti specifici del settore medico e farmacologico, per i quali, per obbligo di legge o altre necessità, si richiede maggiormente l’intervento del traduttore/interprete (es. riassunti delle caratteristiche del prodotto, fogli illustrativi, etichettatura dei farmaci e articoli medici, congressi medici, etc.).<br /><br />Il master si compone di:<br />• 28 moduli corredati di presentazione video su materie in ambito medico-farmaceutico (circa 60 ore), tra cui un modulo speciale dedicato al Covid-19;<br />• 9 esercitazioni di traduzione dall’inglese in italiano di documenti relativi agli argomenti teorici trattati;<br />• corso completo con manuali e video-tutorial sull’uso dei CAT tool, in particolare su SDL Trados Studio (2,5 ore).<br />Programma dettagliato disponibile sul sito di CTI.<br /><br />Modalità di partecipazione<br />Online (videolezioni preregistrate e caricate su piattaforma e-learning)<br /><br />Prerequisiti<br />Ottima conoscenza della lingua inglese<br /><br />Durata <br />5 mesi dal momento dell’iscrizione<br /><br />Nessun vincolo di orario<br />Contenuti sempre disponibili sulla piattaforma didattica, fruibili ovunque e in qualsiasi momento, secondo i propri ritmi e il tempo a disposizione.<br /><br />Iscrizione<br />Possibilità di iscriversi in qualsiasi momento, a propria discrezione.<br />Quota d'iscrizione: € 1.100,00 + IVA 22%<br /><br />Vantaggi<br />• ampliamento delle competenze tecniche e terminologiche<br />• ottenimento di una specializzazione indispensabile per accedere al mondo del lavoro<br />• iscrizione al Collegio Lombardo Periti Esperti Consulenti senza ulteriore esame, se in possesso dei requisiti<br />• patrocinio e crediti formativi ANITI<br />• sconto RWS Trados e risorse di formazione RWS<br /><br />Per informazioni contattare la Segreteria Master.<br />
                                    </td>
            </tr>
                                                <tr>
                <td>Categoria:</td>
                <td></td>
                <td><a title="Categoria: Master" class="cat_caption" href="https://www.annunci.net/cadoneghe/formazione/master.html">Master</a></td>
            </tr>
            
            
            
            </table>
        </td>
    </table>
    ]]></description>
</item>                                        
        
<item>
    <title>Master di Traduzione Tecnica per Traduttori e Interpreti in Medicina e Farmacologia</title>
    <link>https://www.annunci.net/milano/formazione/master/master-di-traduzione-tecnica-per-traduttori-e-interpreti-in-medicina-e-farmacologia-2452303.html</link>
    <guid>https://www.annunci.net/milano/formazione/master/master-di-traduzione-tecnica-per-traduttori-e-interpreti-in-medicina-e-farmacologia-2452303.html</guid>
    <pubDate>Thu, 19 Nov 2020 14:00:00 +0100</pubDate>
        
    <category>Master</category>
    <description><![CDATA[
    <table cellpadding="0" cellspacing="0">
    <tr>
                <td valign="top">
            <a title="Master di Traduzione Tecnica per Traduttori e Interpreti in Medicina e Farmacologia"  href="https://www.annunci.net/milano/formazione/master/master-di-traduzione-tecnica-per-traduttori-e-interpreti-in-medicina-e-farmacologia-2452303.html">
                <img alt="Master di Traduzione Tecnica per Traduttori e Interpreti in Medicina e Farmacologia" src="https://www.annunci.net/files/importati/images/5/6/3/1/6/cti_logo.jpg" />
            </a>
        </td>
        <td width="10px">&nbsp;</td>
                <td valign="top">
            <table cellpadding="0" cellspacing="0">
                                    <tr>
                <td>Categoria:</td>
                <td width="10px"></td>
                <td>
                                            Master
                                    </td>
            </tr>
                                                            <tr>
                <td>Città:</td>
                <td width="10px"></td>
                <td>
                                            Milano
                                    </td>
            </tr>
                                                                                    <tr>
                <td>Descrizione:</td>
                <td width="10px"></td>
                <td>
                                            CTI Communication Trend Italia informa che al momento tutte le attività didattiche vengono erogate a distanza/online. La programmazione della 38a edizione, settembre 2020 - febbraio 2021, del Master in Medicina e Farmacologia è pertanto sospesa. La formazione prosegue con il nuovo Master Online per traduttori e interpreti in Medicina e Farmacologia.<br />
<br />
<br />
<br />
CTI Communication Trend Italia, una delle più importanti imprese italiane di servizi linguistici con esperienza ultraquarantennale, propone il Master di Traduzione Tecnica in Medicina e Farmacologia, con lobiettivo di fornire una specializzazione ad alto livello e aumentare le possibilità di lavoro per traduttori e interpreti.<br />
<br />
La ricerca medico-farmacologica produce notevoli quantità di relazioni, studi, protocolli, articoli per la stampa specializzata, atti di convegni e documenti di varia natura che devono essere tradotti sia in base a precise normative nazionali ed internazionali, sia per la divulgazione della comunità medico-scientifica.<br />
<br />
L’entità del lavoro in questo settore e l’indubbio interesse scientifico della materia sono tali da attirare l’attenzione di moltissimi traduttori che non hanno però una preparazione che consenta loro di affrontare professionalmente questi testi. Le aziende si rivolgono quindi a medici, biologi, farmacisti ecc. Tuttavia, tra questi ultimi coloro che conoscono a livello professionale l’inglese ed eventualmente altre lingue e che sono disponibili a tradurre sono veramente pochi. Inoltre, queste figure professionali non conoscono né le tecniche della traduzione né le norme stilistiche e le pratiche che la governano.<br />
Ecco quindi la figura del traduttore professionista che, abbinando competenze scientifiche e linguistiche, può proporre la propria collaborazione con successo.<br />
<br />
Sono inoltre numerosissimi i convegni scientifici internazionali che si tengono in Italia e all’estero, ma anche in questo caso è molto difficile documentarsi su argomenti estremamente specialistici quando mancano le conoscenze di base. Anche per la professione di interprete sono quindi ricercate persone in grado di comprovare la propria preparazione in campo medico-farmaceutico oltre ovviamente a quella linguistica.<br />
<br />
<br />
Perché specializzarsi con un Master?<br />
<br />
Perché nessuno accetta più pressapochismi e tantomeno è disposto a giustificare errori soprattutto in ambito medico-farmaceutico.<br />
Partecipare ad un Master di traduzione in Medicina e Farmacologia rappresenta la migliore opportunità per ottenere una specializzazione ad alto livello, una credenziale indispensabile sia per accedere al settore sia per emergere sulla vasta concorrenza. I crediti ottenuti sono riconosciuti dalle associazioni di categoria AITI e ANITI e costituiscono un’importante referenza per il mercato.<br />
Nell’ambito del Master si svolgeranno esercitazioni pratiche che porteranno alla conoscenza delle nuovissime tecnologie di supporto alla traduzione: l’identificazione automatica e la gestione della terminologia saranno affiancate dall’uso avanzato di sw di elaborazione testi e fogli di calcolo finalizzati all’impostazione di testi complessi quali per esempio i rapporti AIFA.<br />
È ormai tassativo conoscere ed usare uno strumento CAT: le attività didattiche prevedono l’apprendimento e l’utilizzo di strumenti SDL Trados.<br />
<br />
<br />
Durata<br />
<br />
Il Master ha una durata di 5 mesi, dal 14 settembre al 15 febbraio 2021, con 8 ore di frequenza settimanale in un’unica giornata: lunedì dalle 9.00 alle 13.00 e dalle 14.00 alle 18.00 presso la sede CTI – Communication Trend Italia Via P.L. da Palestrina, 31 Milano. La sede è facilmente raggiungibile: Stazione FS Centrale – MM Linea 1 Loreto uscita P.za Argentina – MM Linea 2 uscita Caiazzo.<br />
<br />
<br />
Struttura e docenti<br />
<br />
Insegnamento delle varie materie, insegnamento delle regole che governano la traduzione tecnica, esercitazioni pratiche di traduzione dall’inglese all’italiano sugli argomenti trattati e presentazione di tecnologie all’avanguardia: l’identificazione automatica e la gestione della terminologia, la traduzione assistita e la traduzione automatica. Il programma sarà suddiviso in insegnamento teorico e traduzione.<br />
<br />
Nel seminario verrà insegnato l’uso di strumenti professionali per la traduzione assistita, l’identificazione automatica, la gestione della terminologia e la creazione di glossari.<br />
I docenti del Master sono esperti ed affermati professionisti del settore. Molti sono medici con ottima conoscenza dell’inglese e di altre lingue.<br />
<br />
<br />
Perché l’inglese come lingua di esercitazione?<br />
<br />
Perché l’inglese è la lingua usata nella ricerca scientifica, clinica e farmaceutica e coinvolge pertanto almeno l’80% delle traduzioni. Perché sono sempre più numerosi i termini che rimangono in inglese nei testi redatti e tradotti in altre lingue. Perché l’intenzione del master è di fornire conoscenze che potranno essere applicate a tutte le lingue di lavoro del singolo professionista. Se hai altre lingue di specializzazione potrai sfruttare le conoscenze tecniche acquisite per la lingua inglese estendendole alle altre lingue ampliando così le tue possibilità di lavoro. Indicazioni di glossari potranno essere fornite dai docenti.<br />
<br />
<br />
Vantaggi per i partecipanti<br />
<br />
Sezione speciale sul sito CTI per i più meritevoli<br />
Per dare immediata visibilità ai partecipanti più meritevoli, i nomi degli iscritti che avranno conseguito un voto finale compreso tra 95 e 100 saranno pubblicati sul sito di CTI.<br />
<br />
Sconto SDL Trados e licenze SDL Educational<br />
Grazie ad uno speciale accordo con SDL, i nostri iscritti potranno inoltre acquistare il software SDL Trados a condizioni particolarmente vantaggiose.<br />
La Segreteria Master ha la possibilità di fornire licenze SDL Educational gratuite della durata di 12 mesi: per ogni informazione potete rivolgervi direttamente alla Segreteria. Una volta scaduta la licenza Educational, è possibile usufruire di uno sconto per l’acquisto di una nuova licenza.<br />
<br />
Crediti formativi AITI e ANITI<br />
I Master CTI sono riconosciuti da AITI e ANITI come crediti di formazione.<br />
<br />
Traduttore giurato perito con iscrizione al Collegio Lombardo Periti Esperti e Consulenti<br />
Il superamento dell’esame finale dà automaticamente diritto all’iscrizione al Collegio Lombardo Periti Esperti e Consulenti per la lingua inglese senza dovere sostenere ulteriori esami, se in possesso dei requisiti (25 anni e condotta irreprensibile).<br />
Per altre lingue oltre l’inglese l’ammissione sarà ad insindacabile della Commissione. È prevista, all’interno del Master CTI, una lezione di tecnica peritale. L’iscrizione al Collegio Lombardo Periti Esperti e Consulenti consente l’asseverazione presso il Tribunale di Milano operazione consentita ai soli periti iscritti da luglio 2015.<br />
<br />
<br />
Vuoi assistere ad una lezione?<br />
<br />
Se prima di iscriverti vuoi assistere ad una lezione dell’edizione attualmente in corso, puoi farlo prendendo accordi con la Segreteria. <br />
<br />
<br />
Requisiti di ammissione<br />
<br />
Ottima e certificata conoscenza della lingua inglese.  <br />
Non è necessaria alcuna conoscenza pregressa degli argomenti trattati.<br />
<br />
<br />
Domanda di ammissione e iscrizione<br />
<br />
Il termine ultimo per la presentazione della domanda di iscrizione è il 15 luglio 2020. Per eventuali iscrizioni dopo tale data, contattare la Segreteria Master.<br />
Il versamento della quota di iscrizione di euro 2.200,00 (+ IVA 22%) può avvenire in un’unica soluzione o in 4 rate.<br />
<br />
<br />
Borsa di studio<br />
<br />
CTI offre una borsa di studio a totale copertura dei costi di iscrizione per ciascuna edizione del Master. Gli interessati potranno inviare alla Segreteria il proprio curriculum vitae con indicazione dettagliata del percorso didattico seguito, precisando i voti di maturità e di laurea.<br />
<br />
<br />
Stage<br />
<br />
Al termine del Master gli allievi considerati meritevoli ed in possesso dei requisiti di Legge avranno la possibilità di svolgere uno stage presso aziende di servizi linguistici e di altro tipo operanti nel settore medico, chimico-farmaceutico.<br />
<br />
Programma<br />
<br />
Teoria<br />
1. Principi base di biologia: le cellule (incluse cellule staminali, cancerose, batteri e virus) e i tessuti<br />
2. Genetica<br />
3. Principi base di anatomia e di fisiologia dei principali organi e apparati:<br />
• Il sangue, il sistema linfatico ed il sistema immunitario<br />
• Apparato urogenitale<br />
• Apparato muscolo-scheletrico<br />
• Apparato cardiovascolare<br />
• Apparato respiratorio<br />
• Sistema nervoso<br />
• Sistema endocrino<br />
• La pelle<br />
• Organi di senso<br />
• Apparato digerente<br />
4. Patologie principali:<br />
• Ipertensione arteriosa, cardiopatia ischemica, scompenso cardiaco, aritmie cardiache<br />
• Asma, BPCO, infezioni respiratorie, insufficienza respiratoria<br />
• Allergie, infezione da HIV e AIDS, malattie autoimmunitarie<br />
• Cancro, principali carcinomi e sarcomi, leucemie e linfomi<br />
• Anemie<br />
• Infezioni urinarie e calcoli renali, insufficienza renale<br />
• Disturbi della vista e dell’udito<br />
• Malattie neurodegenerative: malattia di Alzheimer, di Parkinson e SLA<br />
• Osteoporosi, osteoartrite, fratture<br />
• Principali lesioni dermatologiche<br />
• Diabete mellito ed altre malattie endocrine<br />
5. Principi base di farmacologia:<br />
• Classi di farmaci<br />
• Farmacocinetica<br />
• Farmacodinamica<br />
• Farmaci generici biosimilari<br />
6. Principi base di metabolismo e nutrizione:<br />
• Probiotici<br />
• Principi nutritivi e valore metabolico<br />
• Nutraceutica, sicurezza alimentare<br />
• Lettura dell’etichetta alimentare<br />
• Prevenzione delle malattie sociali della nostra epoca (obesità, patologie cardiovascolari, tumori)<br />
• Educazione alimentare per l’adozione di nuovi stili di vita, soprattutto nell’adolescenza<br />
7. Principi base di psichiatria e di neurologia:<br />
• Morbo di Parkinson - Depressione<br />
• Ansia - Schizofrenia<br />
• Disturbi del comportamento alimentare<br />
8. Principi base di farmacoeconomia<br />
9. Principi di statistica descrittiva ed inferenziale<br />
10. COVID-19 - Coronavirus 2<br />
<br />
Traduzione Tecnica<br />
1. Teoria delle microlingue<br />
1.2. La traduzione come trasferimento di concetti<br />
1.3. Affermazione del Medical English come linguaggio internazionale<br />
2. Esercitazioni di traduzione<br />
2.1. Supporti alla traduzione<br />
2.1.1. Dizionari e testi monolingue specializzati<br />
2.1.2. Fonti di riferimento nelle diverse lingue: siti web utili su Internet<br />
2.2. Argomenti delle esercitazioni<br />
2.2.1. Testi medici divulgativi per i pazienti<br />
2.2.2. Consenso informato scritto per partecipazione a studi clinici con farmaci<br />
2.2.3. Protocollo di studi clinici con farmaci<br />
2.2.4. Riassunto delle caratteristiche del prodotto (farmaco)<br />
2.2.5. Foglietti illustrativi relativi a farmaci<br />
2.2.6. Abstract per convegni<br />
2.2.7. Poster per convegni<br />
2.2.8. Articoli pubblicati su riviste mediche internazionali<br />
2.2.9. Referti medici<br />
2.2.10. Testi di marketing e pubblicità<br />
Le esercitazioni di traduzione saranno eseguite utilizzando SDL TRADOS e MULTITERM<br />
<br />
Laboratorio<br />
1. Il progetto di traduzione: flusso di lavoro integrato con gli strumenti informatici professionali<br />
2. Presentazione e panoramica di strumenti “CAT”<br />
3. Insegnamento di “SDL Trados”<br />
4. Insegnamento di “SDL Multiterm”<br />

                                    </td>
            </tr>
                                                <tr>
                <td>Categoria:</td>
                <td></td>
                <td><a title="Categoria: Master" class="cat_caption" href="https://www.annunci.net/cadoneghe/formazione/master.html">Master</a></td>
            </tr>
            
            
            
            </table>
        </td>
    </table>
    ]]></description>
</item>                                        
        
<item>
    <title>Master di Traduzione Tecnica per Traduttori e Interpreti in Economia e Finanza</title>
    <link>https://www.annunci.net/milano/formazione/master/master-di-traduzione-tecnica-per-traduttori-e-interpreti-in-economia-e-finanza-2452298.html</link>
    <guid>https://www.annunci.net/milano/formazione/master/master-di-traduzione-tecnica-per-traduttori-e-interpreti-in-economia-e-finanza-2452298.html</guid>
    <pubDate>Thu, 19 Nov 2020 14:00:00 +0100</pubDate>
        
    <category>Master</category>
    <description><![CDATA[
    <table cellpadding="0" cellspacing="0">
    <tr>
                <td valign="top">
            <a title="Master di Traduzione Tecnica per Traduttori e Interpreti in Economia e Finanza"  href="https://www.annunci.net/milano/formazione/master/master-di-traduzione-tecnica-per-traduttori-e-interpreti-in-economia-e-finanza-2452298.html">
                <img alt="Master di Traduzione Tecnica per Traduttori e Interpreti in Economia e Finanza" src="https://www.annunci.net/files/importati/images/5/5/0/0/9/cti_logo.jpg" />
            </a>
        </td>
        <td width="10px">&nbsp;</td>
                <td valign="top">
            <table cellpadding="0" cellspacing="0">
                                    <tr>
                <td>Categoria:</td>
                <td width="10px"></td>
                <td>
                                            Master
                                    </td>
            </tr>
                                                            <tr>
                <td>Città:</td>
                <td width="10px"></td>
                <td>
                                            Milano
                                    </td>
            </tr>
                                                                                    <tr>
                <td>Descrizione:</td>
                <td width="10px"></td>
                <td>
                                            CTI Communication Trend Italia informa che al momento tutte le attività didattiche vengono erogate a distanza/online. La programmazione della 47a edizione, settembre 2020 - febbraio 2021, del Master in Economia e Finanza è pertanto sospesa. La formazione prosegue con il nuovo Master Online per traduttori e interpreti in Economia e Finanza.<br />
<br />
<br />
<br />
CTI Communication Trend Italia, una delle più importanti imprese italiane di servizi linguistici con esperienza ultraquarantennale, propone il Master di Traduzione Tecnica in Economia e Finanza, con lobiettivo di fornire una specializzazione ad alto livello e aumentare le possibilità di lavoro per traduttori e interpreti.<br />
<br />
La crescita delle attività delle imprese al di fuori dei confini nazionali, la diffusione di comunicazioni in tempo reale, i movimenti di capitale e le operazioni di borsa e commerciali in genere hanno assunto connotati internazionali. Come conseguenza di questo fenomeno, che è stato qualificato come “globalizzazione” degli interessi economici delle imprese, gli utenti delle informazioni economico-finanziarie si trovano sempre più spesso fuori dai confini dei paesi nei quali tali informazioni hanno avuto origine. L’inglese è la lingua degli affari in campo internazionale, da qui l’enorme mole di documenti economico-finanziari da tradurre da e verso l’inglese, mole peraltro in continua crescita.<br />
<br />
<br />
Perché specializzarsi con un Master?<br />
<br />
Partecipare ad un Master di traduzione in Economia e Finanza rappresenta la migliore opportunità per ottenere una specializzazione ad alto livello, una credenziale indispensabile sia per accedere al settore sia per emergere sulla vasta concorrenza. I crediti ottenuti sono riconosciuti dalle associazioni di categoria AITI e ANITI e costituiscono un’importante referenza per il mercato. Nell’ambito del Master si svolgeranno esercitazioni pratiche che porteranno alla conoscenza delle nuovissime tecnologie di supporto alla traduzione: l’identificazione automatica e la gestione della terminologia saranno affiancate dall’uso avanzato di sw di elaborazione testi e fogli di calcolo finalizzati all’impostazione di testi complessi quali per esempio i bilanci. Le attività didattiche, infine, prevedono l’apprendimento e l’utilizzo di strumenti CAT (SDL Trados).<br />
<br />
<br />
Traduttori<br />
<br />
La traduzione del bilancio è un obbligo di legge per le multinazionali. A partire dal 2005 in Italia devono essere applicati gli IAS (International Accounting Standards – Principi Contabili Internazionali). Questo ha comportato una piccola rivoluzione per aziende, commercialisti, revisori dei conti, ecc. La richiesta di traduzioni su questo argomento, soprattutto da e in inglese, è molto alta e tutto fa presumere che aumenterà ancora.<br />
<br />
L’obbligo di traduzione vale anche per i documenti relativi al transfer pricing.<br />
Sono comunque moltissimi i testi in ambito economico/tributario dei quali la traduzione è obbligatoria o decisamente opportuna pensiamo ai titoli, alla borsa, ai contratti, ecc.<br />
La traduzione di questi testi richiede una comprensione degli argomenti ed un rigore terminologico che spesso sono propri solo dei laureati in economia, i quali però raramente sono disponibili ed anche quando lo fossero non conoscono le tecniche della traduzione e le norme stilistiche e le pratiche che la governano.<br />
<br />
Per questi motivi i professionisti che vantano al contempo competenze linguistiche e competenze economiche sono pochissimi rispetto alla domanda e pertanto estremamente ricercati dalle imprese di servizi linguistici e dalle aziende in generale.<br />
Inoltre, è opportuno ricordare a coloro che desiderano specializzarsi nella localizzazione del software che tutti i gestionali ed i programmi di contabilità richiedono un’elevata competenza contenutistica e terminologica in campo bilancistico.<br />
<br />
<br />
Interpreti<br />
<br />
Le trattative a cui sono chiamati gli interpreti hanno spesso come oggetto argomenti economici, quali contratti o analisi dei bilanci delle multinazionali. I convegni su temi economico-finanziari sono sempre più numerosi. È quindi ovvio che vi sia un’elevata richiesta di professionisti in grado di comprovare la propria preparazione in campo economico-finanziario.<br />
<br />
<br />
Durata<br />
<br />
Il Master ha una durata di 5 mesi, dal 18 settembre al 19 febbraio 2020, con 8 ore di frequenza settimanale in un’unica giornata: venerdì dalle 9.00 alle 13.00 e dalle 14.00 alle 18.00 presso la sede CTI – Communication Trend Italia Via P.L. da Palestrina, 31 Milano. La sede è facilmente raggiungibile: Stazione FS Centrale – MM Linea 1 Loreto uscita P.za Argentina – MM Linea 2 uscita Caiazzo.<br />
 <br />
<br />
Struttura e docenti<br />
<br />
Le lezioni di “teoria” sono tenute da docenti universitari, commercialisti e revisori dei conti con ottime competenze linguistiche i quali si avvalgono di materiale in inglese ed in italiano che viene distribuito agli allievi e da cui è possibile ricavare glossari e formulari non esistenti in commercio.<br />
Le lezioni di “traduzione” sono tenute da un docente con laurea in economia conseguita a Londra secondo l’ordinamento inglese e laurea in economia conseguita in Italia che guiderà gli allievi nelle esercitazioni di traduzione e nella creazione di glossari. Il docente di traduzione è anche autore del Dizionario “Business English” Nuova Ed. Garzanti (ha curato in particolare l’aggiornamento del lessico di bilanci, contabilità, terminologia IAS e IFRS) e sta lavorando ad un nuovo dizionario specialistico che sarà pubblicato sempre da Garzanti. È inoltre autore del dizionario online Tripla A la cui consultazione è gratuita per un certo periodo di prova.<br />
Le lezioni di “laboratorio informatico” danno agli allievi una padronanza professionale del PC richiesta ai traduttori professionisti ed insegnano l’uso di strumenti professionali per la traduzione assistita e l’identificazione automatica e la gestione della terminologia e la creazione di glossari.<br />
 <br />
<br />
Perché l’inglese come lingua di esercitazione?<br />
<br />
Perché l’inglese è la lingua usata dal mondo economico internazionale e coinvolge pertanto almeno l’80% delle traduzioni. Perché sono sempre più numerosi i termini che rimangono in inglese nei testi redatti e tradotti in altre lingue. Perché l’intenzione del master è di fornire conoscenze che potranno essere applicate a tutte le lingue di lavoro del singolo professionista. Le conoscenze tecniche acquisite per la lingua inglese potranno essere estese alle altre lingue, ampliando così le possibilità di lavoro. Indicazioni di glossari potranno essere fornite dai docenti.<br />
 <br />
<br />
Vantaggi per i partecipanti<br />
<br />
Sezione speciale sul sito CTI per i più meritevoli<br />
Per dare immediata visibilità ai partecipanti più meritevoli, i nomi degli iscritti che avranno conseguito un voto finale compreso tra 95 e 100 saranno pubblicati sul sito di CTI.<br />
<br />
Sconto SDL Trados e licenze SDL Educational<br />
Grazie ad uno speciale accordo con SDL, i nostri iscritti potranno inoltre acquistare il software SDL Trados a condizioni particolarmente vantaggiose.<br />
La Segreteria Master ha la possibilità di fornire licenze SDL Educational gratuite della durata di 12 mesi: per ogni informazione potete rivolgervi direttamente alla Segreteria. Una volta scaduta la licenza Educational, è possibile usufruire di uno sconto per l’acquisto di una nuova licenza.<br />
<br />
Crediti formativi AITI e ANITI<br />
I Master CTI sono riconosciuti da AITI e ANITI come crediti di formazione.<br />
<br />
Traduttore giurato perito con iscrizione al Collegio Lombardo Periti Esperti e Consulenti<br />
Il superamento dell’esame finale dà automaticamente diritto all’iscrizione al Collegio Lombardo Periti Esperti e Consulenti per la lingua inglese senza dovere sostenere ulteriori esami, se in possesso dei requisiti (25 anni e condotta irreprensibile).<br />
Per altre lingue oltre l’inglese l’ammissione sarà ad insindacabile della Commissione. È prevista, all’interno del Master CTI, una lezione di tecnica peritale. L’iscrizione al Collegio Lombardo Periti Esperti e Consulenti consente l’asseverazione presso il Tribunale di Milano operazione consentita ai soli periti iscritti da luglio 2015.<br />
<br />
<br />
Vuoi assistere ad una lezione?<br />
<br />
Se prima di iscriverti vuoi assistere ad una lezione dell’edizione attualmente in corso, puoi farlo prendendo accordi con la Segreteria.  <br />
<br />
<br />
Requisiti di ammissione<br />
<br />
Ottima e certificata conoscenza della lingua inglese.  <br />
Non è necessaria alcuna conoscenza pregressa degli argomenti trattati.<br />
<br />
<br />
Domanda di ammissione e iscrizione<br />
<br />
Il termine ultimo per la presentazione della domanda di iscrizione è il 15 luglio 2020. Per eventuali iscrizioni dopo tale data, contattare la Segreteria Master. La domanda deve essere corredata da CV, dall’attestato di studio in fotocopia e dal versamento dell’acconto.<br />
Il versamento della quota di iscrizione di euro 2.200,00 (+ IVA 22%) può avvenire in un’unica soluzione o in 4 rate.<br />
 <br />
<br />
Borsa di studio<br />
<br />
CTI offre una borsa di studio a totale copertura dei costi di iscrizione per ciascuna edizione del Master. Gli interessati potranno inviare alla Segreteria il proprio curriculum vitae con indicazione dettagliata del percorso didattico seguito, precisando i voti di maturità e di laurea.<br />
<br />
<br />
Stage<br />
<br />
Al termine del Master gli allievi considerati meritevoli ed in possesso dei requisiti di Legge avranno la possibilità di svolgere uno stage presso aziende di servizi linguistici e di altro tipo operanti nel settore economico-finanziario.<br />
<br />
 <br />
Programma<br />
<br />
Teoria<br />
I . Definizione dimpresa, gli organi dellimpresa, governance societaria, stakeholders/shareholders<br />
II.  L’equazione di bilancio, la struttura del conto economico, la struttura dello stato patrimoniale, lo strumento della partita doppia, il bilancio e il bilancio sociale, gli indicatori di performance<br />
III. Il ciclo acquisti, il ciclo vendite, il ciclo tesoreria, il ciclo degli investimenti<br />
IV.  Le operazioni straordinarie: cessione dazienda, conferimento, trasformazione, affitto dazienda<br />
V. Le operazioni straordinarie: fusione, fusione con indebitamento, scissione, liquidazione<br />
VI. Le imposte: dirette, indirette. Dichiarazioni dei redditi delle società (esempi italiani, usa/uk)<br />
VII. La dichiarazione dei redditi delle persone fisiche<br />
VIII. Il bilancio: le classificazioni delle poste di attivo, passivo, patrimonio netto, ricavi e costi<br />
IX. I principi di bilancio: nazionali e IFRS. La nota integrativa e la relazione sulla gestione<br />
X. Il rendiconto finanziario e il budget<br />
XI. Dal bilancio di esercizio al reddito dimpresa<br />
XII. Il contenzioso tributario: verifica, processo verbale di constatazione, accertamento, ricorso, definizione<br />
XIII. Il bilancio degli enti finanziari e creditizi (banche ed assicurazioni), il bilancio consolidato<br />
XIV. Analisi di bilancio e criteri di valutazione del capitale economico<br />
XV. Il transfer pricing - le convenzioni internazionali<br />
XVI. Le imposte sugli immobili<br />
<br />
Traduzione Tecnica<br />
I. Analisi del testo e guida di stile<br />
II. Role Game Interattivo US di carattere economico<br />
III. Analisi terminologica<br />
IV. Analisi glossari tecnici<br />
V. Traduzione principi IAS/IFRS<br />
VI. Traduzione testi tecnici<br />
VII. Traduzione bilanci UK e US con confronto terminologico<br />
VIII. SDL Trados: giornata esplicativa<br />
IX. Traduzione bilanci IFRS compliant<br />
<br />
Laboratorio<br />
I. Problematiche relative al progetto di traduzione: dalla richiesta di preventivo alla consegna del formato elettronico<br />
II. Uso di Excel per Windows nei documenti<br />
III. Impostazioni particolari<br />
IV. Insegnamento di SDL Trados<br />
V. Insegnamento di strumenti informatici per la terminologia<br />

                                    </td>
            </tr>
                                                <tr>
                <td>Categoria:</td>
                <td></td>
                <td><a title="Categoria: Master" class="cat_caption" href="https://www.annunci.net/cadoneghe/formazione/master.html">Master</a></td>
            </tr>
            
            
            
            </table>
        </td>
    </table>
    ]]></description>
</item>    


</channel>
</rss>